How do you and your family celebrate Lunar New Year?
Comment célébrez-vous le Nouvel An lunaire?
We celebrate Lunar New Year by getting together with all of our extended family for a big feast! We eat together at someone’s house (each family rotates hosting every year), usually a mix of takeout Chinese food and homemade dishes, sometimes with a movie on in the background.
La famille élargie se réunit autour d’un grand festin! Chaque année, une famille reçoit toute la bande dans sa maison – chaque famille reçoit à tour de rôle. Pour l’occasion, nous mangeons toutes sortes de plats traditionnels chinois, certains faits maison d’autres commandés au restaurant. Parfois, il y a un film en arrière-plan.
What is your favourite part of the story?
Quelle partie du conte te touche le plus?
One of my favourite parts is the very end, when Lin connects with her neighbour, Anne. I loved the idea of her wanting to share her luck (and food!) with those around her. Speaking of food, that’s another favourite part of the story: the dinner! I always try to include food in my stories in some way. Food can be such a special way to connect with others, show love, and make memories.
J’aime particulièrement la fin, quand Lin entre véritablement en relation avec sa voisine, Anne. Ça m’émeut qu’elle ait envie de partager sa chance (et sa nourriture) avec les gens qui l’entourent. J’aime aussi beaucoup le passage sur le repas. Il est souvent question de nourriture dans mes histoires. Cela est une si belle manière de tisser des liens, de manifester de l’affection et de créer des moments mémorables.
How would you describe the moral of the story?
Quelle est la morale de l’histoire?
This story is a celebration of family and traditions, new and old—and a sweet reminder that we are all lucky in our own ways! Lin’s good luck is not actually caused by the lucky red envelope, but rather from a change of outlook. Good luck can be found everywhere and shared with your loved ones!
Cette histoire souligne l’importance de la famille et des traditions, nouvelles et anciennes, et nous rappelle que chacun de nous peut, à sa manière, faire tourner la chance! Ce n’est pas l’enveloppe rouge qui porte chance à Lin, c’est plutôt un changement de perspective. Il suffit parfois de chercher la chance pour la trouver et en faire profiter nos proches.