Have you ever seen yourself reflected in images like this?
Avez-vous déjà vu quelqu’un comme vous dans des photos comme celles-ci?
“I didn't see anybody featured in mainstream beauty or television that looked like me. And when I did see Indigenous people and Indigenous women, it was this Hollywood idea of what we should look like, not what we really look like. As a young kind of tomboy athletic girl, and then a teenager that often spent six hours a day in the pool, long hair wasn't a reality for me. I looked in the mirror and said, ‘Well, I have short hair and you know what? I feel fierce.’ I feel more fearless with short hair than I did with long hair. It took a long time for me to kind of come to terms with how I choose to be an Indigenous woman and reflect that to the world. And when I feel fearless, I feel beautiful.”—WH-M
« Je n’ai jamais vu de gens comme moi dans des pages beauté et des émissions de télévision grand public. Et quand je voyais des autochtones et des femmes autochtones, cela relevait plus du fantasme hollywoodien de ce à quoi nous devrions ressembler, et non ce à quoi nous ressemblons vraiment. En tant que jeune fille athlétique plutôt garçon manqué, puis comme adolescente qui passait six heures par jour dans une piscine, je ne voulais pas avoir les cheveux longs. Je me regardais dans le miroir et je me disais « Ok, j’ai les cheveux courts, mais j’ai l’air féroce ». Avec les cheveux courts, je me sens plus intrépide qu’avec les cheveux longs. Il m’a fallu beaucoup de temps pour accepter et afficher quelle femme autochtone je souhaitais être. Et quand je n’ai pas peur, je me sens belle. » - W.H.-M.
What are your views on creating a more sustainable future?
Que pensez-vous de créer un avenir plus durable?
“I don't think we have a choice but to change our attitude towards how we live within creation. From the whole Anishinaabe perspective of the way we view mother earth, we're part of it. Whether it's water or the land, the earth, the air, we have to be living more sustainably, more in unity with what we consume and how that affects the earth. For my children and for future generations, I still want them to enjoy fashion, to feel like they can express themselves however they want. But I want them to understand that it doesn’t have to be at the expense of the environment and their future. I would like to chart a path where you don't have to choose between one or the other.”—WH-M
« Je pense que nous n’avons pas d’autre choix que de changer notre attitude par rapport à la façon dont nous vivons au sein de la Création. D’un point de vue anishinaabe, nous faisons tous partie de la Terre mère. Donc, que ce soit l’eau, l’air ou la planète, nous devons vivre de manière plus durable et être conscient de ce que nous consommons et de la façon dont la Terre en est affectée. Je souhaite que mes enfants et les générations à venir puissent continuer à profiter de la mode et à pouvoir s’exprimer comme ils le veulent. Mais je veux qu’ils comprennent que ça ne doit pas se faire au détriment de l’environnement et de leur avenir. J'aimerais tracer une voie où l'on n'a pas à choisir entre l'un ou l'autre. » - W.H.-M.